ST- Bücher werden wieder übersetzt

#16 von Madras , 11.09.2007 21:37

Gute Idee... *wegschleich*

Edit: *auf bibliothek verweis*



Theuniverse itself keeps on expanding and expanding in all of the directions it can whizz.
As fast as it can go, at the speed of light, you know, twelve million miles a minute, and that's the fastest speed there is.
So remember, when you're feeling very small and insecure, how amazingly unlikely is your birth,
and pray that there's intelligent life somewhere up in space, 'cause there's bugger all down here on Earth.

 
Madras
Beiträge: 11.780
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#17 von Saavik , 11.09.2007 22:20

Also ich habe den Eindruck, dass die deutschen ST- Romane, die Goldmann und Heyne damals übersetzt haben durchaus lesbar und sprachlich sauber sind... Mir ist da glaube ich auch nur selten aufgefallen, dass es sich um Übersetzungen handelt. Im Schriftlichen muss man sich ja an keine Lippenbewegungen anpassen, so dass da mehr Freiraum besteht gut und vollständig zu übersetzen.

Von Pratchett hab ich selbst noch nix gelesen. Aber mein Freund ist Pratchett- Freak und das was ich dadurch bisher mitbekommen hab, war mir etwas zu extrem. Sprich: Reines Gag-an-Gag-Gehänge und erzwungen witzig.


"The whole universe is in a big nutshell"

Saavik  
Saavik
Beiträge: 1.830
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#18 von WoF , 12.09.2007 12:40

"Erzwungen witzig" ?? Das klingt auch als haettest Du nur in deutsche Uebersetzungen rein-bestenfalls-geschnuppert.
Die englischen Texte sind von alleine witzig.

Von Heyne hab ich zwei, nein drei ST-Buecher gelesen, die mich alle nicht sooo gefallen haben. Durchaus lesbar, ja. Sprachlich sauber auch. Aber so richtig reingezogen (sprich: gefesselt) hat mich keins davon.

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#19 von Madras , 12.09.2007 17:49

"Erzwungen witzig" kam mir ja Douglas Adams' "Anhalter-Reihe vor.

Ich finde es generell schwierig, mich in ST-Bücher "reinziehen" zu lassen. ST ist für mich zu sehr mit Fernsehen und Film verbunden.



Theuniverse itself keeps on expanding and expanding in all of the directions it can whizz.
As fast as it can go, at the speed of light, you know, twelve million miles a minute, and that's the fastest speed there is.
So remember, when you're feeling very small and insecure, how amazingly unlikely is your birth,
and pray that there's intelligent life somewhere up in space, 'cause there's bugger all down here on Earth.

 
Madras
Beiträge: 11.780
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#20 von WoF , 12.09.2007 18:10

Ja, das ist unterschwellig wohl bei mir auch der Fall.
Allerdings verlange ich von einem Buch schon, dass es mich fesselt, sonst ist das Lesen irgendwann muehevoll. So gings mir mit dem einen "Starfleet-Kadetten" Roman. Der war zum Glueck recht kurz, so dass ich durch war, bevor es richtig Muehe gemacht hat.

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#21 von Saavik , 13.09.2007 03:18


Zitat:

"Erzwungen witzig" ?? Das klingt auch als haettest Du nur in deutsche Uebersetzungen rein-bestenfalls-geschnuppert.
Die englischen Texte sind von alleine witzig.


Ich habe nichts von Pratchett gelesen. Ich darf mir bei allen möglichen Gelegenheiten 5 minütige Vorträge über irgendwas aus den Büchern anhören. Und da krieg ich natürlich nur das krankeste Zeugs zu hören.

Und: Als erzwungen witzig gilt für mich auch Zeug, bei dem ein Witz auf den anderen folgt. So wie z.B. die Filme von Jim Carrey... oder der von Madras erwähnte 'Anhalter'... und durch das was ich mir bisher anhören musste hab ich eben so nen seltsamen Eindruck von Pratchett.

Mal abgesehen davon, dass ich mich nicht traue die Bücher zu lesen, weil mein Freund nicht zulassen würde, dass ich mir die Bücher nach und nach selbst durchlese... sondern mich schon vorher mit späteren Handlungsbögen zumüllt, die im konkreten Fall noch garnicht von Bedeutung sind... aber Hauptsache ich weiß es...


Zu den ST- Büchern:
Was genau hast du gelesen und welche Themen/Charaktere interessieren dich am meisten? Ich hab fast alle TOS- Romane gelesen und könnte zumindest da weiterhelfen.
Und: Ja, auch ich hab das ein odere andere schlechte Buch in der Hand gehabt. Und bei anderen Büchern lag ich tagelang im Bett und hab sie schön langsam verschlungen.

Da fällt mir ein: Die beiden ENT- Romane, die ich gelesen hab waren sprachlich nicht in Ordnung. *schüttel*

Von den Kadetten hab ich noch nix auf deutsch gelesen. Aber die englischen, die ich gelesen habe. Man merkt aber, dass sie auf eine jüngere Zielgruppe zugeschnitten sind.


"The whole universe is in a big nutshell"

Saavik  
Saavik
Beiträge: 1.830
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#22 von WoF , 13.09.2007 12:34

Juengere Zielgruppe... den Eindruck hatte ich eigentlich bei den anderen ST-Buechern auch, nicht nur bei dem Kadettenroman.

Gelesen hab ich:
Besagtes Kadettenabenteuer.
Der Weg des Kriegers (DS9): fand ich ganz in Ordnung, also sprachlich.
Und dann gab es eine vierteilige Geschichte einer seltsamen Invasion, wovon der erste Teil bei TOS, der zweite bei TNG, der dritte bei DS9 und der vierte bei VOY angesiedelt ist. Ich meine, den DS9 und den VOY-Teil gelesen zu haben. Das ist jedenfalls schon ein paar Jahre her, und es ist kein wirklich bleibender Eindruck entstanden.

Ich meine, es ist auch ein Unterschied, ob es sich bei dem Buch um eine nacherzaehlte Serien-Episode oder um eine neu erfundene Geschichte handelt. Der Weg des Kriegers hat mir komischerweise von diesen Buechern noch am besten gefallen.

Leider hab ich in letzter Zeit auch viel zu wenig Zeit zum Lesen gehabt, sonst waer ich wohl Rias Buchempfehlungen (Homecoming, etc.) schon mal nachgekommen.

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#23 von Madras , 13.09.2007 17:06

Ist 'Der Weg des Kriegers' nicht der Roman zur gleichnamigen DS9-Folge?

Ich habe den Data-Kadetten-Roman gelesen (mein allererstes ST-Buch, da war ich 14! ). Aber vom Inhalt weiß ich gar nichts mehr. DS9 'Gefallene Helden' gefiel mir glaub ich ganz gut. 'Glaub ich', weil es schon so lange her ist, dass ich das letzte Mal ein ST-Buch gelesen habe. Dann habe ich noch eins, das 'Kriegskind' heißt, auch DS9... und noch ein paar, deren Titel mir entfallen sind.

Dieses eine VOY-Buch, das Janeways Kindheit und Jugend schildert, ist aber insofern schonmal empfehlenswert, als es von einer der Serien-Autoren geschrieben wurde und als die 'offizielle' Janeway-Biografie gilt, deren Angaben auch mit (nach Erscheinen des Buches) in der Serie gemachten Äußerungen übereinstimmen.



Theuniverse itself keeps on expanding and expanding in all of the directions it can whizz.
As fast as it can go, at the speed of light, you know, twelve million miles a minute, and that's the fastest speed there is.
So remember, when you're feeling very small and insecure, how amazingly unlikely is your birth,
and pray that there's intelligent life somewhere up in space, 'cause there's bugger all down here on Earth.

 
Madras
Beiträge: 11.780
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#24 von WoF , 13.09.2007 18:30

Ja, Weg des Kriegers ist genau diese S9-Folge. Deshalb kam ich ja darauf, dass es sich "anders" liest, als eine noch unbekannte, dazuerfundene Story.

Ich glaube, das mit Data war der Kadettenroman, den auch ich gelesen hab.
"Ich glaube" sag ich ebenfalls weils schon laenger her ist, und weils ja vielleicht noch andere Kadettenromane mit Data gibt.

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#25 von Madras , 13.09.2007 19:49

'Meiner' drehte sich um Datas Aufnahme in die Akademie, und es ging wie in der Folge 'Wem gehört Data?' auch darum, ob er als Maschine denn überhaupt aufgenommen werden kann.



Theuniverse itself keeps on expanding and expanding in all of the directions it can whizz.
As fast as it can go, at the speed of light, you know, twelve million miles a minute, and that's the fastest speed there is.
So remember, when you're feeling very small and insecure, how amazingly unlikely is your birth,
and pray that there's intelligent life somewhere up in space, 'cause there's bugger all down here on Earth.

 
Madras
Beiträge: 11.780
Registriert am: 20.07.2006


ST- Bücher werden wieder übersetzt

#26 von WoF , 14.09.2007 12:33

Ich werd mal nachschauen, ob ih das Buch noch habe. Ich weiss nur noch, dass Data vorkam, kurz nachdem er gefunden und aktiviert worden war. Ist schon ne Weile her, wie gesagt, und wenn mir ein Buch nicht so gut gefaellt, dann vergess ich es auch schnell wieder.

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


   


Xobor Forum Software von Xobor.de
Einfach ein Forum erstellen
Datenschutz