die meisten episodenbeschreibungen sind von wof. *malanmerk* ich hab mir erlaubt, die mal zu kopieren.
ich hoffe, das ist okay, wof.
Beiträge: | 317 |
Registriert am: | 20.07.2006 |
Hallo erstmal.
Klar ist das ok. Sofern ich sie noch editieren kann. Wollte einige davon noch ein wenig verbessern.
Uebrigens: '... to baldly go, ...' hier im Bereichstitel. Ist das 'ne gewollte Anspielung auf Picards Glatze, oder ein Tippfehler?
Beiträge: | 23.700 |
Registriert am: | 20.07.2006 |
das ist ein gewollter tippfehler - also ja, eine anspielung, die ich mir nicht verkneifen konnte *g*
du kannst sie hier nicht editieren, da kein mod in diesem bereich. könntest aber neu posten und ich tausch die dann aus.
Beiträge: | 317 |
Registriert am: | 20.07.2006 |
Und ich mit meinen bescheidenen Englischkentnisse verstehe es nicht...
Mag mich mal einer darüber aufklären?
Beiträge: | 822 |
Registriert am: | 01.09.2006 |
*aufklär*
Die Originalschreibweise des bekannten Vorspannspruchs sieht so aus:
... to BOLDLY go where no one has gone before.
"bold" bedeutet so viel wie kühn.
hier steht:
... to BALDLY go where no one has gone before.
"bald" sprichst du eigentlich genauso aus wie das mit o aber es bedeutet so viel wie kahl.
nur eine anspielung auf die frisur des captains *g* und das wortspiel ist im englischen einfach zu naheliegend als dass man es sich entgehen lassen kann. *kicher*
Beiträge: | 317 |
Registriert am: | 20.07.2006 |
Forum Software von Xobor.de Einfach ein Forum erstellen |