RE: Syncfehler

#16 von Madras , 23.08.2012 07:20

Einer der Beteiligten scheint ein Zahlenproblem zu haben.



Theuniverse itself keeps on expanding and expanding in all of the directions it can whizz.
As fast as it can go, at the speed of light, you know, twelve million miles a minute, and that's the fastest speed there is.
So remember, when you're feeling very small and insecure, how amazingly unlikely is your birth,
and pray that there's intelligent life somewhere up in space, 'cause there's bugger all down here on Earth.

 
Madras
Beiträge: 11.780
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#17 von WoF , 23.08.2012 12:23

Der Computer hats richtig gemacht, denn bevor er ein Stueck zurueckspulte, war der Zeitindex bei 5-9-4-x.

Sowas ist mir auch bei "Aliens - Die Rueckkehr" aufgefallen. Bei Ripleys Vernehmung vor dem Komitee nennen die Leute den Planeten (auf dem Ripley die Aliens entdeckt hat) "L-V-Vierundzwanzig-Sechs". Auf den Aktendeckeln steht jedoch deutlich "LV-426"

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006

zuletzt bearbeitet 23.08.2012 | Top

RE: Syncfehler

#18 von WoF , 24.08.2012 12:38

Eine grammatische Streitfrage:
"Die Klingonen agieren mit ihren Bird of Preys hinter unseren Linien." sagt Gul Dukat.
Ist dies der korrekte Plural? Hiesse es nicht ... mit ihren Birds of Prey...? Gut, als Cardassianer sei ihm verziehen.

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006

zuletzt bearbeitet 24.08.2012 | Top

RE: Syncfehler

#19 von Madras , 24.08.2012 22:11

Erinnert mich an die in meinem Studium immer wiederkehrende Frage, wohin bei Personen aus dem Mittelalter das Genitiv-S gehört. 'Walther von der Vogelweides' Gedichte, oder 'Walthers von der Vogelweide' Gedichte. Offiziell ist eigentlich letzteres korrekt; inoffiziell machen es die meisten anders.

Ich hätte jedenfalls auch 'Birds of Prey' gesagt. Habe eben auch auf Wikipedia nachgeschlagen, 'bird of prey' heißt ja 'Raubvogel'. Dort hängt man das Plural-S tatsächlich auch an das erste Wort.



Theuniverse itself keeps on expanding and expanding in all of the directions it can whizz.
As fast as it can go, at the speed of light, you know, twelve million miles a minute, and that's the fastest speed there is.
So remember, when you're feeling very small and insecure, how amazingly unlikely is your birth,
and pray that there's intelligent life somewhere up in space, 'cause there's bugger all down here on Earth.

 
Madras
Beiträge: 11.780
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#20 von WoF , 25.08.2012 02:29

Seh ich auch so.

Allerdings bei Vor- und Nachnamen, denk ich, gehört das Plural-S eher an den Nachnamen.
Hella von Sinnens Lebensgefährtin, Bernhard Hoeckers Glatze... also würd ich eher zu Walther von der Vogelweides Gedichte neigen. Mittelalter oder nicht.

4/15 Die Söhne von Mogh:
Sisko: "...scannen Sie diese Koordination!"
Manchmal frag ich mich, was das soll. Lief das etwa so, beim Synchronisieren?
"Oh, hoppla, hab mich versprochen. Nochmal, die Szene?"
"Ach was - macht nix. Das is so blöd, das merkt eh keiner."
(Greifen Sie das Muster Theta an! )

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006

zuletzt bearbeitet 25.08.2012 | Top

RE: Syncfehler

#21 von Madras , 03.09.2012 17:03

Iiich will jetzt eigentlich nicht wieder davon anfangen, aber 'von der Vogelweide' ist eben kein Nachname im heutigen Sinne, kein Familienname; sondern eine Ortsbezeichnung. Der Mann hieß Walther und wurde zur Unterscheidung von anderen Walthers als derjenige aus dem Ort Vogelweide genauer bezeichnet. Deshalb wird das s an den Taufnamen gegeben. Aber das ist letzten Endes für die meisten wohl doch kontraintuitiv und germanistische Erbsenzählerei. Ich lasse gnädigst die andere Variante auch gelten.


Und zur Koordination... bei solchen Sachen frage ich mich wirklich auch manchmal, wo da der gesunde Menschenverstand der Sprecher (ganz zu schweigen von demjenigen der Übersetzer) ist. Also ob denen so etwas echt nicht auffällt, oder ob es so läuft wie von dir angedeutet, dass der Versprecher erkannt wird und aus welchen Gründen auch immer keine Wiederholung gemacht wird. Bei manchem Technobabble kann man sich ja noch vorstellen, dass die Leute dachten, das gehöre so. Aber solche Sachen... versteh ich nicht.



Theuniverse itself keeps on expanding and expanding in all of the directions it can whizz.
As fast as it can go, at the speed of light, you know, twelve million miles a minute, and that's the fastest speed there is.
So remember, when you're feeling very small and insecure, how amazingly unlikely is your birth,
and pray that there's intelligent life somewhere up in space, 'cause there's bugger all down here on Earth.

 
Madras
Beiträge: 11.780
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#22 von WoF , 03.09.2012 18:50

Ich auch nicht.

Oder in "Die Muse", wo die eigentlich interessante Handlung die Interaktion zwischen Lwaxana Troi und Odo ist, da kommen die staendig mit dem Du und Sie durcheinander. Am Anfang der Folge, als Lwaxana Odo ihr Problem mit dem Ehemann schildert, sind sie ganz beim vertrauten Du, und als sie sich in Odos Quartier dann etwas naeher kommen, Siezen sie sich auf einmal, und dann wirds ganz verquer und Odo Duzt und Lwaxana Siezt und irgendwann passierts dann auch umgekehrt. Da wurde ganz klar maechtig gepfuscht.

Und was den Walther angeht, na wenn das kein Nachname ist, dann ist das ziemlich klar, obwohl sich's doch irgendwie komisch anhoert.
Das ist Wofs aus Hessen Meinung...
Das ist Wof aus Hessens Meinung?

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#23 von WoF , 04.09.2012 12:55

Ein haeufig wiederkehrender Fehler ist mir in 4/26 Hoffnung (The Quickening) aufgefallen. Da geht es um die DNS der Erkrankten und es wird staendig von "Basispaaren" gesprochen. Aber wie wir ja wissen, besteht die DNS aus paarweise angeordneten "Basen", also "Basenpaaren". Allerdings habe ich diesen Fehler auch schon in anderen Folgen bemerkt, so in Voyager und TNG, wo oft vom Basispaarsequenzer die Rede ist.

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#24 von Madras , 04.09.2012 15:56

Wow, das ist mir jetzt zugegebenermaßen nicht mal beim Lesen als Fehler aufgefallen, bis ich zu den 'Basenpaaren' kam. Sehr aufmerksam!



Theuniverse itself keeps on expanding and expanding in all of the directions it can whizz.
As fast as it can go, at the speed of light, you know, twelve million miles a minute, and that's the fastest speed there is.
So remember, when you're feeling very small and insecure, how amazingly unlikely is your birth,
and pray that there's intelligent life somewhere up in space, 'cause there's bugger all down here on Earth.

 
Madras
Beiträge: 11.780
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#25 von WoF , 04.09.2012 17:50

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#26 von WoF , 11.09.2012 11:14

Allmählich glaube ich, dass die Übersetzungen von totalen Sprachbanausen gemacht werden, und die Sprecher lesen einfach ohne nachzudenken vom Blatt ab.
In Gefährliche Liebschaften beschuldigt Odo Quark eine Droge zu schmuggeln, die auch ein starkes Aphrodiasikum sei. Aphrodiasikum? Also, da muss man doch als Synchronsprecher mal drüber stolpern und sagen, äh... Tschuldigung... heißt das nicht irgendwie anders?

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#27 von Madras , 11.09.2012 22:19

Muahaha, gut dass du das zwei Mal geschrieben hast, sonst hätte ich das für einen Tippfehler gehalten!



Theuniverse itself keeps on expanding and expanding in all of the directions it can whizz.
As fast as it can go, at the speed of light, you know, twelve million miles a minute, and that's the fastest speed there is.
So remember, when you're feeling very small and insecure, how amazingly unlikely is your birth,
and pray that there's intelligent life somewhere up in space, 'cause there's bugger all down here on Earth.

 
Madras
Beiträge: 11.780
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#28 von WoF , 12.09.2012 13:28

Ja. Aber wenn mans hoert faellts einem halt sofort auf. Ich finde, sowas sollte versierten Synchronsprechern nicht passieren. Echt peinlich. Ich meine, wenn man sich beim Technobabble irgendwie mal vertut ist das ja verzeihlich, aber bei gaengigen Fremdwoertern sollten die doch bescheidwissen.

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#29 von WoF , 28.09.2012 20:04

Selbst bei Voyager, wo ansonsten eigentlich keine groben Schnitzer in den Übersetzungen vorkommen, ist mir jetzt ein Verdreher aufgefallen:

Da ist dieses Volk, das an die "Geister der Vorfahren" glaubt. In einem kurzen Satz spricht Janeway jedoch von den "Vorfahren der Geister".
Das klang doch ein wenig komisch...

 
WoF
Beiträge: 23.700
Registriert am: 20.07.2006


RE: Syncfehler

#30 von Cookie , 28.09.2012 22:48

*lol* über genau den Satz habe ich mich auch gewundert. Aber ich dachte das sollte lediglich Ausdruck ihres Gemütszustands sein Du meinst doch die Szene im "Warteraum" oder? Wiederholt die eine Dame da nicht sogar genau diesen Ausdruck?





Heute aktuell: Ingwer

 
Cookie
Beiträge: 2.918
Registriert am: 29.08.2006


   

DS9 Shoutbox

Xobor Forum Software von Xobor.de
Einfach ein Forum erstellen
Datenschutz